Moderators: Nightcrawler, Snow_Crystal
Phinea wrote:but I guess "Philosopher's" sounds better, more connected to that legend about alchymists.
thecheese wrote:I know this must be somewhere on this site but i acvnt find it.
Does anyone know why insome places the first harry potter movie is called HP and the philosophers stone (Australia) and in other places it is called HP and the sorceres stone (America)???
Melian wrote:In my country, the title could have been translated both ways - The Sorcerer's Stone, and The Philosopher's Stone, but they translated it "The Stone of Wisdom". Actually, it sound's verry pretty. And since the word "philosophy" means "love for wisdom", I think they went for the more "philosophy" title... I like this one better, since the word "philosopher" implies more than just plain sorcery; it includes wisdom as well, which gives it certain depth...
Violet wrote:where abouts are you from Melian Le Fay? do you think that its taken much away from the story havign change, such as the title, being made?
Melian Le Fay wrote:oh, and I'm from Serbia. Where are you guys from?
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests